image
imagewidth (px) 50
2.97k
| transcription
stringlengths 1
118
|
|---|---|
lender och Städer, hafwandes för allt, inseende, att Gudz Helige ordh blifwer reent effter den oföran¬
|
|
drade Augzburgiske confessionen och som i Ubsala Concilio förmähles, predikat och een skähligh Kyrckio¬
|
|
agha widh macht hullin: effter den ordningh som allment i Swerige observeras
|
|
9.
|
|
Alle Intrader och Renttor som i förr uptalde Länder, Städer, Ämpter och legenheeter falla, och till
|
|
högha Öfwerheeteens och Rixens nytta pläga upbähras, de ware sigh ordinarie eller extraordinarie,
|
|
som antingen nu äre, äller medh Rixens Stenders bewillningh åläggias kunna, eller och elliest genom
|
|
hwariehanda cultur och bruuk förmedelst Gudz wällsignellße, uthan Undersåtharnes tryck och
|
|
beswär
|
|
beswär, så och dhe andre Rykzens Stenders præjudicio, förwärfwas kunne, skole höra Oß till, och fördenskuldh Wy hafwa
|
|
macht, effter Wårt godha tycke dher medh att göra och låtha, uthan att wara någrom dherföre Reckenskap skyl¬
|
|
dighe, undantagandes i Pommern, Dranck och Seheffelsterren, hwilcken som een Krigzhielp eller hwadh på all hän¬
|
|
delße dhe Pommerske Stenderne i deß ställe framdeles bewilliandes warda, Wy lyka så af Wåre Taffelgodz,
|
|
som Undersåterne dhersammastädes wele eftterlåtha, förmedelst Konungens dher till förordnade Tienare, att
|
|
opbäras och till Statens Underholdh effter Konungens disposition anwändes.
|
|
10.
|
|
Wåre Undesåthare skole ey heller med någon högre Tull eller pålaghor graveras, än som alle andre Rixens Under¬
|
|
såthare underkastade ähro, uthan såsom dhe ähro alle lemmar i en kropp niutha lyka rätt, antingen som det
|
|
nu ähr, eller framdeles till Rykzens wälfärdh kan stadgadt warda: Hwarföre och Wåre Undersåthare som för
|
|
dette gafwe hafft eller nu hafwe rätt, och ähro wahne att komma till Rix- och Landzdaghar, skole och så i ly¬
|
|
ka motto, här effter där till kallas, sigh medh andre Rixens Ständer hörsambligen inställa, till att förrätta och
|
|
slutha, hwadh så dem som andre Rixens Ständer tillstår, såsom och oförkränckt den Eedh dhe Oß enz förbundne ähre,
|
|
göre Sweriges Konungh deres troheetz eedh, så åffta någon förandringh sigh i Regementet kan tilldragha.
|
|
11.
|
|
Wåre Undersåthare i Noreköpingh och Städerne på Gottlandh och Ösell, skole så häreftter som här till, haf¬
|
|
wa dheres nähringh medh fry Seglation till fremmande Orther, Doch som andre Rixens Inbyggiare, wara under¬
|
|
kastadhe dhe allmenne Ordningar och Stadgar, som öfwer Commercierne i gemehn giorde äre, eller häreffter
|
|
göras kunna.
|
|
12.
|
|
Till Wår sampt Konungens och Rixens wälfärdh och säkerheet, skole de Fästningar som uthi Wåre Underholdz¬
|
|
ländher nu äre, eller häreffter bygde warda, medh nödige Gvarnisoner, och allt annat tillbehör försörias på
|
|
Konungens och Rixens umkostnadh, och Konungen wara undergifne, Doch wele Wy be.te Festningars byg¬
|
|
gningh och deres reparation genom Wåre Underhafwande så mycket mögeligit ähr, och uthan en mercke¬
|
|
ligh afsaknadt i Wåre intrader, och hinder uthi Wår Husholdh skeckan, befordra och understödia. Konun¬
|
|
gen och Ryket hafwe och icke mindre att låtha sigh wara anläget, än om Wy Gvarnisonerne sielfwe hade, sådan
|
|
disciplin och ordre hålla låtha, det oß eller Wåre Undersåtere ingen oförrätt, wåldh eller præjudice, må
|
|
directe eller indirecte af hwem det och wara kan tillfoghas.
|
|
13.
|
|
Noreköpings Stadh medh Wysby och Gottlandh, skole som här till skedh är, och så häreffter, holla till ko¬
|
|
nungens och Chronans tienst, dheres Båtzmän, eller såsin allment kan bewilliat warda, medh Mantal
|
|
om Underholdh, eftter proportionen, som de andre Länder och Städer under Chronan. Hwilke när de äre
|
|
Hemma skole lyka som andre Wåre Undersåthare wara Wår jurisdiction och befallningar underkastade, så wy¬
|
|
da dhe därigenom icke i någon Chronones tienst hindras. Dhe Båtzmän som Ölandh holla moste, skole Wy
|
|
medh förra och fulla mantal till Wår egen tienst i fredelige tydher behålla, hwilcke och skole niutha de¬
|
|
res wahnlige hemkalls peningar och underholdh af Bönderne, men nähr dhe göra Oß tienst, af Oß en skählig
|
|
löhn och underholdh. I Krygztyder och nähr så omtränger, wele Wy dhem ifrån Rixens angelägne tienst ey oppe¬
|
|
hålla eller hindra låtha.
|
|
14.
|
|
Wåre Länder och Städer, skole äfwen så för inqwarteringh som alle andre pålaghor, wara befrygde:
|
|
Men skulle Ryket råka uthi så stoort och fahrligit Krigh, att någon starckare gvarnison till Landz¬
|
|
sens förswar behöfdes, så skall och den på Konungens åthwarnande och Rixens omkostnadt under en
|
|
skähligh Krigzdisciplin tillåtas, medh sådane förordh som här ofwanförmäles.
|
|
15.
|
|
I lyka måtto, skole och Ryxens Öhrlogh Skepp antingen mindre eller flere till thalet, hafwa uthi
|
|
Wåre hampnar dheres säkre retraicte, och emedan dhe dher äro, för ett skiäligit kööp nå sin nödhtorftt,
|
|
så wyda något är att aflåta. Sammaledes skole och Konungens och Rixens troupper när så omtränger haf¬
|
|
wa genom Wåre Taffelgodz i Pommern, deres frye pas och repas, och då niuta allenaste en tillbörligh service.
|
|
Män nähr krigzfahran öfwer är, skole de förstärckte Gvarnisonerne på Gottlandh, Öhlandh och Ösell, åther
|
|
igen afföras och Wåre Undersåthare ey wydare orareras eller beswäras.
|
|
16.
|
|
Skulle och någre Orter i Wåre Underholdzländer finnas, som tienlige ähre så wäl till Wår som allmenne
|
|
Rixens sakerheet att fortificeras, då skall det stå Konungen och Ryket öppet, sådant på deß ägen be¬
|
|
kåstnadt att göra och förrätta.
|
|
17.
|
|
Wy wele och så mycket möjeligit är, och uthan Ämpternes märckelige fördärf skee kam, tillåta /: det som
|
|
och Ryket skall wara förbehollit :/ att uthi Pommern, på Wåre Taffelgodz Skoghar, må huggas allehanda tien¬
|
|
ligit wärcke till Festningarnas och Slottens bygningar och widh macht hollande, sampt bryggior och
|
|
nödstorfftigt wedebrandh, och hwadh annat dhet gemehne bästa kräfwer. Lyka så allt hwadh som
|
|
till Rykzens Skepzbygingh, på den ene eller andre Orthen beqwemligit eller och nödigt finnes.
|
|
18.
|
|
Eftter Wårt dödelighe frånfälle, skole alle deße Länder, Städer och Ämpter oafkortadhe Chronan
|
|
och Ryket igen heemfalla, och Wy inthz häraf förpanta, försällia, borttgifwa eller på hwariehanda
|
|
Sätt alienera. Undantagandes tree Ämpter i Pommern och ett hoff på Ösell, dem Wy måge förpanta till hwem
|
|
Oß hälst teckes, och hwilken be:te Godz såsom Undersåthare besittia och innehafwa kan. Därföre be.tr
|
|
pantar deres Innehafware förr ey afhändes skole, än de för sine prætentioner förnögde äre.
|
|
19.
|
|
Såsom till Wår HoffStats och hwsholdz inrettande, ett anseenligit i begynnellßen behöfwes, skole Wy där till alle
|
|
ännu beholdne och obetalte satisfactions penningar och Römerzuge, som äre Oß af Reyßaren, förmedelst särdeles
|
|
wänskap förunte, oachtade hwadh asdignationer där på kunne, gifne wara, niutha och beholla, så att Wy måge
|
|
deße peningar som andre Wåre inkompster, till Wår ägen nytta anwända och employera.
|
|
20.
|
|
Der mehr, och höghbete hans Kärl:tt något dödeligit hända skulle, det Gudh nådeligen och länge för
|
|
dröye, då skole Rixens Rådh och Ständer, ingen till Rixens Regemente, Chrona och Scepter förhöya förr än han
|
|
denne förskrifningh uthi alle syne Clausulis, medh lyka obligation att fullgöra, Oß tillbörligen medh handh och Segell
|
|
försäkrat hafwer.
|
|
21.
|
|
Sidst och att i sielfwe wärcket betygha Wår synnerlige, höghe ynnest emoot samptlige Rixens Rådh och
|
|
Ständer, iemwäl till deres mehre säkerheet, hafwe Wy welat inselera dette förbeholdh och resere
|
|
nembligen, att denne deres frywillige bewillningh de godzen angående som till Wårt underholl förordnas,
|
|
icke
|
|
icke medh deß exempel i framtiden någon skall lända till förfongh i deß wälfongne och Chronan
|
|
opræjudicerlige egendomb: Uthan att såsom dette är ett oförlikneligt exempel, att dee och i framtyden
|
|
ingen skall allegeras till skada och præjudiz. Till yttermehre wißo att Wy dette således belefwat
|
|
hafwa, iemwäl wele allt hwadh som häruthi å Wår syda uthlofwat är, fast och obrotzligen hålla och effter¬
|
|
lefwa hafwe Wy dätte medh ägen handh underskrifwit och medh underhengiande af Wår och
|
|
Rixens store klämma bekräfftat. Datum Ubsala den Första dagh i Juny Månadh åhr
|
|
effter Christi bördh Ettusende Sexhundra på det Femptionde och Fierde
|
|
Christina
|
|
Lars Cantsreste
|
|
Dhen Högwälborne herre, herr
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.